你的位置:伊斯蘭之光 >> 主頁 >> 穆斯林資訊 >> 畫中有話 >> 詳細內容 在線投稿

《古蘭經》被譯世界112種語言亮相德黑蘭《古蘭經》展會

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: 古蘭經通訊社    作者:古蘭經通訊社
熱度3314票  瀏覽320次 【共0條評論】【我要評論 時間:2010年8月13日 18:32

 第十八屆德黑蘭國際《古蘭經》展覽於8月7日21:30在德黑蘭伊瑪目霍梅尼大清真寺揭開了帷幕。

伊朗伊斯蘭文化、教育部部長賽義德•穆罕默德•侯賽因、伊斯蘭學專家評論委員會的諸多成員、《古蘭經》活動專家、國家《古蘭經》中心領導人和國內外友人出席了開幕儀式。

文化部副部長即《古蘭經》展覽負責人哈米德•穆罕默德伊斯蘭評論專家關於《古蘭經》展覽的安排與活動做了報告,並感謝政府給予的大力支持與幫助。他強調展覽的目的旨在促進《古蘭經》知識的傳播。

 此次《古蘭經》展覽將持續至9月3日(即神聖齋月的第23日),展覽內容豐富多彩,包括《古蘭經》的各種不同翻譯版本以及與《古蘭經》相關的各種書籍、刊物、戲劇、藝術、IT和數位媒體、圖片等等。

----------------------------------------------------------------

《古蘭經》外文翻譯中心將世界112種被譯《古蘭經》陳列於第18屆德黑蘭《古蘭經》國際展會供參觀者觀賞。

《古蘭經》國際展會《古蘭經》翻譯部負責人說,《古蘭經》展翻譯部圍繞5個方面貫徹自己的工作,其中之一就是提交全世界被印刷發行的《古蘭經》譯本。

穆罕默德•納格迪說,提供除阿拉伯語和波斯語的《古蘭經》注釋外其它語種的《古蘭經》注釋資料,讓參觀者在展會期間觀賞是《古蘭經》翻譯部的另一個核心工作。

翻譯文化機構負責人表示,參觀者對阿拉伯語和波斯語版的《古蘭經》學書籍頗有瞭解,但對於除這兩種語言之外的其它語種毫無認識,因此,該機構的工作之一就是在展會期間讓參觀者認識、瞭解世界上其它語種的《古蘭經》學書籍。

納格迪先生還逐一介紹了全世界的《古蘭經》翻譯中心如:埃及、伊朗、沙烏地阿拉伯、利比亞等國。他表示,介紹這些翻譯中心也屬於被翻譯機構的工作範疇之一。


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。
TAG: 古蘭經
頂:137 踩:166
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:-0.05 (760次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:-0.12 (744次打分)
【已經有1507人表態】
406票
感動
347票
路過
351票
高興
403票
同情
上一篇 下一篇
發表評論

網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明本網同意其觀點或證實其描述。

查看全部回復【已有0位網友發表了看法】